我们来区分一下 "Company", "Firm", 和 "Corporation"。这三个词都指进行商业活动、拥有资本的组织,但在法律地位、规模和常用语境上存在一些区别。
"1. Corporation (公司 / 企业 / 公司法人)"
"法律定义:" 这是最正式、最具有法律意义的术语。根据《公司法》或其他相关法律设立的 "法人实体 (legal entity)"。这意味着公司是一个独立的法律主体,与它的所有者(股东)在法律上是分开的。
"责任:" 股东仅承担有限责任 (limited liability),意味着如果公司破产或负债,股东的个人财产通常受到保护,不会因公司债务而被追偿(除非有欺诈等特殊情况)。
"无限期存续:" 公司通常可以无限期存续,不受创始人或股东变化的直接影响。
"所有权:" 所有权通过持有公司的股份 (shares) 来体现。
"规模:" 可以是大型跨国公司,也可以是小型的股份有限公司。
"常用语境:" 在正式场合、法律文件、财务报告以及描述大型或规范化企业时常用。例如:Apple Inc., General Motors Corporation, a publicly traded corporation (上市公司)。
"缩写:" Corp.
"2. Company (公司 / 公司 / 企业)"
"法律定义:" 这是一个 "通用术语 (generic term)",可以指代各种形式的商业组织,包括但不限于 Corporation、
相关内容:
上市公司;
Ta在一家跨国大公司上班;
公司究竟是不是家;
公司客户、公司法人、公司领导、公司同事、公司网站;
这么多“公司”,怎么用英语表达呢?
都是“公司”,company和firm和corporation,有什么区别?
一,company
company:/ ˈkʌmpəni /
n. 公司;陪伴,同伴
比较正式,可以泛指所有规模、类型的公司。法律条款或术语中,通常使用company。
公司简介:company profile
公司网站:company website
欢迎光临本公司!
Welcome to our company!
二,firm
firm: / fɜːm /
n. 公司,商行
adj. 结实的;稳固的;坚定的;强有力的;可靠的
通常指提供服务型业务为主的小型公司、商行或事务所。
律师事务所:law firm
会计师事务所:accounting firm
他们在一家会计师事务所工作。
They work in an accounting firm.
三,corporation
corporation:/ ˌkɔːpəˈreɪʃ(ə)n /
n. 社团,公司
通常指综合型大公司、大集团。
跨国公司:transnational corporation
他是那家跨国公司的老板。
He is the boss of the transnational corporation.
友友们,你们有什么意见或建议呢?
#公司##律师事务所##会计师事务所##跨国公司##英语口语##英语单词##英语词汇##易混淆词汇辨析##英语学习##日常英语##职场英语##我们一起学英语##实用英##生活英语##英语#
