这句话可以翻译成英文:
"Option 1 (More direct):"
> Wu Yan Ni attended a brand event, wearing a black sportswear outfit that had a strong sense of star style.
"Option 2 (Slightly more descriptive):"
> Wu Yan Ni appeared at a brand event, looking quite star-like in a black sportswear ensemble.
"Key elements translated:"
"吴艳妮 (Wú Yànnī):" Wu Yan Ni
"出席 (chūshì):" attended / appeared at
"品牌活动 (pǐnpái huódòng):" brand event
"一袭 (yī xí):" wearing / in / a
"黑色运动装 (hēisè yùndòngzhuāng):" black sportswear / black athletic outfit
"颇具明星范儿 (jù qí xīngmíng fànr):" had a strong sense of star style / looked quite star-like / possessed a distinct star quality
Both translations convey the original meaning effectively.
相关内容:
3月31日,女子田径运动员吴艳妮出席了阿迪达斯的品牌活动,她在现场一袭黑色运动装,精致的妆容颇有明星范儿。

此番出席活动,吴艳妮将自己的短发烫卷,还搭配了一个耳环作为点缀,黑色的运动内搭外面是薄纱透明的罩衣,作为一名运动员,她依然拥有模特般的长腿和腰身,举手投足之间,尽显气质。




