Okay, "6.25 深圳,出海人年度集结!| WAVE2025" translates to:
""June 25th, Shenzhen, Annual Gathering of Go Global Individuals! | WAVE2025""
This sounds like a very specific and exciting event announcement. Here's a breakdown and some potential interpretations:
1. "Date:" June 25th (6.25)
2. "Location:" Shenzhen (深)
3. "Theme:" "出海人" (chū hǎi rén) literally translates to "sea-going people." In the context of modern business and technology, this term strongly refers to "entrepreneurs, founders, employees, and professionals involved in cross-border business, international expansion, or the "出海" (going global) trend." It's a common community term in China for this group.
4. "Event Type:" "年度集结" (nián dù jíjié) means "annual gathering," "annual assembly," or "annual meetup." It implies a recurring event where this community comes together.
5. "Event Name/Brand:" "WAVE2025" likely serves as the official name or branding for this specific annual gathering. "WAVE" could symbolize the wave of globalization, innovation, or the momentum of the "出海" community.
"In summary, the announcement means:"
""Mark your calendars! On June 25th, join us in Sh
相关内容:
在地缘冲突与市场洗牌的当下,品牌如何穿越周期、突围而出?当出海市场驶入“深水区”,我们必须开启一场实战对话!在全球市场周期深度重构之际「品牌引力·重构增长——WAVE2025 品牌全球化大会」8 天后即将启幕!
Part 1 |引力汇聚
领航者集结,共指全球品牌增长航向
30+来自品牌方、平台、服务商的核心决策者将登台亮相,围绕品牌战略、市场突围、AI赋能等话题展开分享与交流,从实战打法到趋势洞察,带来出海一线的深度思考。
Part 2 |认知跃迁 闭门研讨,深挖市场跃迁与AI重构的底层逻辑两场高密度、实战导向的闭门会议,打造认知破圈的“品牌共修场”
- 闭门会一:解码新兴市场:从爆款到长红的增长法则
- 闭门会二:AI重构跨境电商生态:从效率革命到全球化跃迁
Part 3|链接升级
跨境生态对接会,平台资源集中亮相
中东、非洲、拉美、东欧、东南亚五大区域资源全覆盖,打通品牌出海关键通路,构建高效链接的全球合作网络。

Part 4|品牌体验
航海家市集,打造品牌出海的沉浸舞台
- 集结10大先锋出海品牌,构建沉浸式产品互动空间
- 结合场景布置+品牌故事,呈现品牌本地化表达力
- 观众零距离体验,直观感受出海策略的无限创新

Part 5|社交共振
品牌出海领袖晚宴,重构品牌关系链
CXO、投资人及行业核心大咖莅临现场,在轻松社交中促成跨界合作与长线连接,为品牌全球化构建长效对话新起点。

Part 6|重磅发布
揭晓报告与榜单,照亮品牌出海增长路径
- 《2025中国品牌出海洞察及全球趋势展望》报告首发
聚焦区域市场趋势与品牌实战方法论,提供系统性增长参考
- 「WAVE2025品牌领航者榜单」神秘揭晓
覆盖四大奖项维度,致敬全球舞台上的出海先锋力量

